Our management team offers over 20 years direct industry experience in translation and interpreting. As a company we have been providing T&I services to more than two dozen government agencies including interpreters to the Prime Ministers Office and Ministry of Foreign Affairs and Trade, working at the highest level for over a decade.
Training and Support
We vet, interview and apply additional support and feedback to all interpreters who work for the company irrespective of qualifications, experience or background.
With well over 600 interpreters and 1,000 translators making up our linguistic network, most of these professionals hold a recognised qualification and professional membership. Interpreters are also encouraged to continue developing their skills and professional development through attendance to conferences and training events.
This is supported by access to training videos and webinars delivered free by the company and taught by leading practitioners and academics in the field. We also provide the opportunity for debriefing sessions after interpreting engagements and follow up training and ethics modules on request. This is a unique feature of our dedication to on-going professional development and training of all our interpreters.
Rare Languages and Geographical Restraints
Whilst qualifications and skills are paramount, subsets of indigenous, rare language speakers also need to be catered to where an occupational or community need is present or distance barriers exist. As an example, Niuean has less than 8,000 speakers worldwide so independent training of interpreters is required.
Where organisations such as NZSTI support no members or the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) have no accreditation exam in place, T&I service providers fulfil a critical role in providing essential skills training to enable communities to have the ability to communicate in their own language via internally trained interpreters.